You just can't get enough of "Friends"! Культовый сериал «Друзья» завоевал множество наград и по сей день является одним из лучших ситкомов всех времён. Кто не мечтал оказаться в уютном кафе «Central Perk», выпить кофе из огромной яркой чашки и поделиться заботами с друзьями? Зрители ровнялись на великолепную модницу Рейчелл, стремились достичь идеала как Моника и восхищались юмором Чедлера. В данной статье мы более подробно рассмотрим уникальный стиль одного из друзей, чтобы также ловко и смешно острить на английском. C'mon!
"I’m hopeless and awkward and desperate for love!"
To be desperate for – крайне нуждаться в чём-то, отчаянно чего-то желать, hopeless – безнадежный и awkward – неловкий, неуклюжий, неумелый. «Я безнадежен, неумел, но отчаянно жажду любви!»
"I say more dumb stuff before 9 a.m. than most people say all day."
Dumb (глупый тупой) stuff (вещь, штука) – глупости. «Я до 9 утра успеваю сказать больше глупостей, чем большинство людей за день».
"I’m full, and yet I know if I stop eating this, I’ll regret it."
To be full – быть полным, заполненным, переполненным, regret smth – жалеть о чем-либо. «Я объелся, но всё равно понимаю, что если перестану есть это — пожалею»
"I’m not great at the advice. Can I interest you in a sarcastic comment?"
To be great at – преуспевать в чём-либо. «У меня не очень получается давать советы, но, может, тебя заинтересует саркастический комментарий?»
"I’m Chandler. I make jokes when I’m uncomfortable."
To make jokes – шутить. «Я Чендлер, я шучу, когда чувствую себя неудобно».
Monica: "Shut up, the camera adds ten pounds."
Chandler: "Ah, so how many cameras are actually on you?"
Shut up – замолчи, закрой рот. Моника: «Замолчи, камера добавляет 10 фунтов». Чендлер: «Так, сколько камер, говоришь, тебя снимает?»
"All right, kids, I’ve got to get to work. If I don’t input those numbers… it doesn’t make much of a difference."
I’ve got to – я должен, мне приходится, to input – вводить, – – иметь значение, составлять разницу. «Ну ладно, детишки, мне пора на работу. Если я не введу эти цифры… На самом деле, большой разницы не будет»
"You know what’s weird? Donald Duck never wore pants. But whenever he’s getting out of the shower, he always puts a towel around his waist. I mean, what is that about?"
Weird – странный, причудливый, put smth around – обернуть что-либо вокруг чего-либо. «Знаешь, что странно? Дональд Дак никогда не носил штаны. Но каждый раз, когда он выходит из душа, он оборачивает полотенце вокруг талии. То есть, в чем прикол?»
Kathy: "Wow, you have got really gorgeous hair."
Chandler: "Thanks, I grow it myself."
Gorgeous – великолепный, восхитительный, grow smth – вырастить что-то. Кэйси: «О, у тебя реально великолепные волосы». Чендлер: «Спасибо, я выращиваю их сам».
Rachel: "Okay! No accountants. Oh, and no one from, like, legal. I don’t like guys with boring jobs."
Chandler: "Oh, and Ross was, like, what? A lion tamer?"
Accountant – бухгалтер, tamer – дрессировщик. «Рейчел: Так! Никаких бухгалтеров. И никого из, ну, законников. Не люблю парней со скучной работой. Чендлер: О, а Росс кем был тогда? Дрессировщиком львов?»
Ross: "You know what? I am gonna be happy this year. I am gonna make myself happy."
Chandler: "Do you want us to leave the room, or… ?"
Gonna = to be going to – собираться сделать что-то. Росс: «Знаете что? Я собираюсь стать счастливым в этом году. Я собираюсь сделать себя счастливым». Чендлер: «Так нам выйти из комнаты или… ?»
Phoebe: "Can you hear anything?"
Chandler: "Oh yes. Somebody just said, “Can you hear anything?"
Фиби: «Вы слышите что-нибудь?» Чендлер: «О, да. Кто-то только что сказал: «Вы слышите что-нибудь?»
Janice: "What a small world."
Chandler: "And yet I never run into Beyonce."
Run into – случайно встретиться, столкнуться. Дженис (бывшая Чендлера): «Как тесен мир». Чендлер: «И тем не менее, я всё ещё не столкнулся с Бейонси».
Joey: "We want you to be happy. And I may only have a couple beers in me, but… I love you, man."
Chandler: "I’m still on my first. I… I just think you’re nice."
Джоуи: «Мы хотим, чтобы ты был счастлив. И, может, во мне говорит пара бокалов пива, но… Я люблю тебя, чувак». Чендлер: «Я все еще на первом (бокале). Я… я просто считаю, что ты привлекательный».
Ross: "I could ask her to live with me! Why not?"
Chandler: "Because you’ve only known her for six weeks?! I’ve got a carton of milk in my fridge I’ve had a longer relationship with!"
To ask smb to do smth – попросить кого-либо сделать что-либо, carton of milk – пакет (коробка) молока (всегда используется для наименования упаковки с молоком). Росс: «Я мог бы попросить её жить со мной. Почему нет?» Чендлер: «Потому что ты знаешь её всего 6 недель?! У меня в холодильнике стоит упаковка молока, с которой у меня отношения дольше!»
Неподражаемая манера Чендлера подкупает своей простотой, а речевые каламбуры заставляют действительно посмеяться от души и разрядить обстановку. Пройдя тренировку в нашем Видеопрактикуме, можно не только насладиться уникальным юмором, но и самому попрактиковаться в саркастических формулировках!
Keep learning and have fun!
Большая и дружная семья EnglishDom