Ahoy, guys! Говорят, любовь — это когда перестаешь сравнивать. You know we love you! Но сегодня поговорим о сравнении и качествах, т.е. разберем разницу между «as» (не «ass») и «like». Рассмотрим употребление и значение этих слов, а также приведем примеры. Ain't nothing new! Just some new... Let's go!
Содержание статьи:
Оба слова употребляются для сравнений. Мы можем сравнивать один предмет с другим или одного человека с другим. Но между ними есть разница.
I've been working as a dog — будет звучать странно, так как предполагает, что вы работали собакой, т.е. занимали должность под названием «собака» и выполняли ее работу. Звучит подозрительно.
В свою очередь:
I've been working like a dog — работал как собака (подобно собаке) — будет означать, что вы работали в поте лица. And that's the way you say it!
Давайте разберемся подробнее!
Like
Произношение и перевод: [laɪk] – такой же, похожий на кого-то (что-то); сходный; подобный чему-то.
Значение: обычно — предлог, за которым следует существительное или местоимение.
Надихаємо вивчити англійську з першого заняття! Переконайтеся на безкоштовному онлайн-уроці.
Почати безкоштовноУпотребление: используется для сравнения; чтобы заявить, что кто-то (что-то) похож(е) на кого-то (что-то).
He speaks like a native speaker. – Он говорит, как носитель языка (подобно носителю).
She looks like a celebrity. – Она выглядит как знаменитость.
The claws of cats are very sharp. They are like razor. – Кошачьи когти очень острые. Они как бритва (похожи на бритву).
Как мы указали выше, «like» — это предлог. Именно поэтому после него ставится местоимение, существительное или слово с окончанием -ing (герундий).
Reading this book is like speaking to an old friend. – Чтение этой книги — как беседа со старым другом.
Hate is like drinking poison and expecting someone else to die. – Ненависть — это как пить яд и ждать, что умрет кто-то другой.
- «Like» можно дополнить наречиями «just», «more», «very much» etc.:
Just like you, Jane wanted to be a doctor. – Как и ты, Джейн хотела быть доктором.
More like boy toy, actually. – Скорее больше похож на молодого любовника.
As you see, he is very much like you. – Как видишь, он очень похож на тебя.
- Может выступать в роли прилагательного:
I responded in like (similar) manner. - Я ответил в подобной (похожей) манере.
- В неформальном английском, «like» часто используется в качестве союза. Это очень распространено в разговорном американском английском языке. Однако это не считается грамматически верным.
Nobody loves her like I do. – Никто не любит ее так как я.
She needs the money, like I do, so she works overtime. – Ей нужны деньги, как и мне, поэтому она перерабатывает.
I hope you’ll not get ill again, like you did when we went to Paris. – Надеюсь, ты не заболеешь, как в прошлый раз, когда мы поехали в Париж.
- Также в неформальном английском иногда употребляется в роли наречия:
There was this funny smell — sort of dusty like. – Там был какой-то странный запах, такой пыльный.
So she comes into the room and she's like, "Where is everybody?". – Так вот она входит в комнату и такая: «А где все?».
Выражения и слова с «like»:
like a baby's bottom – мягкий на ощупь (особенно о лице после бритья);
like a bat out of hell – очень быстро, со свистом, со всех ног, пулей, что есть духу; что есть мочи, драпаком;
like a bitch – сильно, очень, намного, много;
like family – одной крови;
like flies to honey – как мухи на мед (or "as flies to shit");
like a bear with a sore head – очень сердитый, разъяренный, злой как черт;
like a beast at bay – как загнанный зверь;
like a beggar – по-нищенски;
like a bolt from the blue – как обухом по голове, как гром среди ясного неба;
likeability – способность нравится людям;
like all get out – на чем свет стоит;
like an elephant in a china shop – как слон в посудной лавке;
like father like son – яблоко от яблони недалеко падает;
like parents, like children – как от кого, тот и в кого (каковы родители, таковы и дети);
like-for-like – равноценный, типовой, абсолютно схожий; аналогичный; идентичный;
like shit off a shovel – быстро;
like shit to a blanket – как банный лист;
like shooting ducks on a pond – легко, без затруднений, просто;
like shooting fish in a barrel – как пару пальцев об асфальт;
like shaving a shark – как горохом об стену;
like sin – очень сильно;
like smoke – быстро и легко, моментально, без сучка; как по маслу;
like fun – держи карман шире, вряд ли, как бы не так; пошел ты!; врешь! (выражение недоверия, отказа, отрицания);
like a bastard – как оголтелая;
like shock – лайк-шок (чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал).
Англійська для замовлення в ресторані
As
Произношение и перевод: [æz] – в качестве; раз уж; как; в роли; оттого, что; в связи с тем, что; чем; по мере.
Значение: выступающий в конкретной функции или выполняющий конкретную работу. Может быть не только предлогом, но и другими частями речи. Например, союзом. Используем в том случае, если за ним следует подлежащее с глаголом, который обычно является сказуемым.
Употребление: обычно переводится как «в качестве». Употребляется, говоря о профессии. Акцент стоит на роли или функции кого-то (чего-то). То есть, предметы не похожи между собой, один предмет и есть другой.
После «as» следует подлежащее и сказуемое.
«As» (= in the same way that). Как правило используется в роли союза.
Nobody paints as he does. – Никто так не рисует, как он.
It started raining as we said it would. – Начался дождь, как мы и предсказывали.
I will do that work as you showed me. – Я сделаю ту работу, как ты показал мне.
The water can be used as a source of energy. – Воду можно использовать как источник энергии.
She used her family photos as the only decoration for the walls. – Она использовала свои семейные фотографии как единственное украшение для стен.
В случаях, где «as» выступает в роли союза, за ним следует предложный оборот (prepositional phrase) или придаточное предложение (subordinate clause). Так как союз «as» указывает на сходство.
Nobody loves her as I do. – Никто не любит ее так как я.
In August, as in July, the weather is very hot. – В августе, как и в Июле, погода очень жаркая («in July» — prepositional phrase).
Когда мы говорим о том, что кто-то кем-то работает, «as» необходим.
She works as a secretary. – Она работает секретарем.
- Сочетание «such as» – «как например», «такие как» употребляется без глагола.
Some cars such as BMW can be very expensive. – Некоторые машины, такие как BMW, могут быть очень дорогими.
Кстати, советуем к прочтению: So и Such: есть отличия?
- На письме и в разговорной речи часто употребляется выражение «as usual» – «как обычно».
He won as usual. – Как обычно, он выиграл.
- Переводится «такой же как» в конструкции «as … as ...» (при этом в середине стоит прилагательное).
He’s as stupid as his brother! – Он такой же глупый как и его брат!
Устойчивые выражения с «as»:
как ты знаешь – as you know
так как я сказал – as I told you
так как он предлагал – as he suggested
так как я думал – as I thought
как обычно – as usual
как всегда – as always
как мы и договорились – as we agreed
- Обратите внимание: В некоторых случаях «as» может употребляться в конструкции «as + существительное».
Когда мы употребляем «as + существительное», мы показываем, что что-то (кто-то) является или являлось чем-то (кем-то) на самом деле. «Like» в свою очередь служит лишь для сравнения. Сравните:
In 2003 John worked as a teacher. – В 2003 Джон работал учителем (он на самом деле работал учителем).
There are many dead birds in the garden. It's like a cemetery. – В саду много мертвых птиц. Он похож на кладбище (но на самом деле это не кладбище).
As your boss, I must warn you to be careful (я являюсь твоим боссом).
Like your boss, I must warn you to be careful (я не являюсь твоим боссом, но так же, как и он, я должен тебя предупредить).
- As if / as though – как будто.
После «as if / as though» используется второй тип сослагательного наклонения (Subjunctive II). Подробнее об условных предложения советуем почитать здесь.
She walks as if she were a model. – Она ходит так, будто она модель.
They have captured and imprisoned him, as though he were a criminal. – Они схватили и заключили его в тюрьму, как будто он преступник.
- Когда мы хотим дать пример, то можно использовать «such as» или «like».
He prefers classical composers, like Chopin. – Он предпочитает классических исполнителей таких как, Шопен.
She prefers French actors, such as Delon. – Она предпочитает французких актеров таких как, например, Делон.
Выражения и словосочетания с «as»:
as a blind – для отвода глаз, для отмазки;
as a body – в целом, в совокупности;
as varied by – с изменениями, внесенными;
as verified – по результатам проверки;
as viewed from – со стороны;
as laid down by – как изложено;
as last resource – только в крайнем случае;
as legislation allows – в рамках допустимых законом;
as a bet – на спор;
as fair as a lily – прекрасный как лилия;
as far again – вдвое дальше;
as far as – поскольку, насколько, что касается;
as gains and losses – в составе прибылей и убытков;
as happy as a pig in mud / as a clam at high tide / as a dog with 2 tails – радости полные штаны;
as pale as death / as a ghost / as a corpse / as ashes – бледный как смерть;
as a bombshell – как гром среди ясного неба (разговорный английский);
as lean as a rake – худ как щепка (разговорный английский);
as bad as all that / as it gets – хуже быть не может (разговорный английский);
as a basket of chips – чрезвычайно, крайне (разговорный английский).
Рівень Intermediate — опис рівня володіння англійською B1
Заключение
Подытожим?
Используем:
- «Like» с «noun» или «pronoun». «Like» – «как». Говорим о сходстве двух предметов. People like Jack. I ran like hell.
- «As» + подлежащее (существительное) + сказуемое (глагол). Когда один и тот же предмет выступает в другом качестве. Как хорошая мать (as a good mother), Джейн следила, чтобы дети был здоровы. Босс выбрал Лору в качестве заместителя (as a deputy).
А закрепить эту тему можно в нашем онлай-тренажере с помощью упражнения "Разница между As и Like"!
Hope everything is clear now! Stay classy as you can!
Большая и дружная семья EnglishDom