Одно из направлений иммиграции в США — получение гражданства через службу в американской армии. Многие из тех, кто учит английский, чтобы уехать на ПМЖ в страну возможностей, рассматривают это как один из вариантов. Сегодня предлагаем кратко пробежаться по этой теме. В сегодняшней статье: структура американской армии, военная терминология на английском, армейский сленг и фразы.
Структура армии США
Вооруженные силы Соединенных Штатов делятся на такие направления (branch):
- Army — все сухопутные войска, включая пехоту, танки и так далее.
- Marine Corps — морская пехота (ударные отряды для захвата береговой линии, островов, морских военных баз, кораблей противника и так далее).
- Coast Guard — береговая охрана.
- Navy — военно-морской флот.
- Air Force — военно-воздушные силы (авиация).
Отдельные подразделения армии занимаются внутренними операциями (борьба с террористами, преступными группировками и так далее). В эту группу входят:
SWAT (Special Weapons And Tactics) — спецотряд полиции, который выполняет сложные операции по перехвату, где навыков обычных полицейских недостаточно.
Special Forces — спецназ выполняет операции прямого назначения, часто связанные с международными делами страны (поддержка, спасательные операции и так далее).
Военные звания на английском
Звания (ranks) делятся на три группы:
Enlisted soldier — непревелигированный военнослужащий. На форме — обычная нашивка с желтыми линиями на темно-синем фоне.
Надихаємо вивчити англійську з першого заняття! Переконайтеся на безкоштовному онлайн-уроці.
Почати безкоштовно- Private – рядовой (без звания и знаков отличия)
- Private Second Class – рядовой второго класса
- Private First Class – рядовой первого класса
- Specialist – специалист (выпускник военного лицея)
- Corporal – капрал
- Sergeant – сержант
- Staff sergeant – старший сержант
- Sergeant First Class – сержант первого класса
- Master Sergeant – мастер-сержант (старшина)
- First Sergeant – пе рвый сержант
- Sergeant Major – сержант-майор
- Command Sergeant Major – командующий сержант-майор
- Sergeant Major of the Army – сержант-майор армии (единственный в своем числе, главный среди enlisted soldier).
Warrant officer — уоррент-офицер. На форме прямоугольный серебристый значок с черными квадратами или полоской.
- Warrant officer – уоррент-офицер (прапорщик)
- Chief warrant officer 2 – главный прапорщик 2
- Chief warrant officer 3 – главный прапорщик 3
- Chief warrant officer 4 – главный прапорщик 4
- Chief warrant officer 5 – главный прапорщик 5
Officer — офицер. На форме металлический значок серебристого или золотого цвета в виде звезд, листка, орла или прямоугольников.
- Second Lieutenant – второй лейтенант
- First Lieutenant – первый лейтенант
- Captain – капитан
- Major – майор
- Lieutenant Colonel – лейтенант-полковник (подполковник)
- Colonel – полковник
- Brigadier General – генерал-бригадир
- Major General – генерал-майор
- Lieutenant General – генерал-лейтенант
- General – генерал
- General of the Army – генерал армии (звание может быть присвоено только в военное время)
Солдаты в армии разбиваются на группы, военные единицы. Их структура выглядит так:
- Squad/crew – группа (наименьшее звено, команда из 12 человек и менее).
- Platoon – отряд (может состоять из 10-50 солдат во главе с командиром отряда).
- Company – рота (состоит из 30-250 человек).
- Battalion – батальон (300-1000 человек во главе с комбатом в лице офицера).
- Regiment – полк (до 3000 солдат).
- Brigade – бригада (еще большая по численности группа солдат, до 5000 человек).
- Division – дивизия (до 20 тысяч военнослужащих).
- Corps – корпус (самая большая военная единица, может состоять из 20-50 тысяч солдат).
Всі часи англійської мови
Особенности американской армии
В США нет принудительного военного призыва. Армия полностью контрактная, и туда готовы принять даже иностранцев. Для многих это возможность закрепиться в стране и подтянуть язык. Поэтому в рядах военнослужащих много иммигрантов. Белых американцев среди солдат — около 60%. Кстати, еще одной особенностью является то, что поступать на службу можно уже с 17 лет.
Служить в рядах американской армии не только престижно, но и очень прибыльно. Ежемесячная заработная плата обычного солдата может достигать $2000 в месяц. Это притом, что ему предоставляют бесплатное жилье, питание и медицинскую страховку.
Однако есть и сложности. Молодые бойцы, особенно в первые годы, проходят тяжелую подготовку, и порой спят менее четырех часов в сутки. И главная причина, по которой желающих вступить в ряды американских солдат не так много, это возможность быть направленным в горячую точку. Ведь Америка до сих пор является участником военных конфликтов.
Английский военный словарь
Eng | Rus |
aggression | агрессия |
ally | союзник |
ammunition | боеприпасы |
armistice | перемирие |
arsenal | арсенал |
base | база |
battle | битва |
bivouac | ночевка |
bullet | пуля |
bulletin | доклад |
casualties | жертвы |
ceasefire | режим тишины |
damage | ущерб |
danger | опасность |
defense | оборона |
embargo | блокада |
espionage | шпионаж |
exercises | учения |
explosion | взрыв |
forces | войска |
garrison | гарнизон |
hostilities | военные действия |
incursion | вторжение |
infantry | пехота |
invasion | вторжение |
militant | партизан |
onslaught | штурм |
ordnance | боеприпасы |
recruit | призывник |
reconnoitre | разведка |
salvo | залп |
submarine | подводная лодка |
test | испытание |
troops | войска |
war | война |
Английские глаголы по военной теме
Eng | Rus |
liquidate | ликвидировать |
remove | устранять |
launch | начинать, запускать |
prevent | предотвращать |
maintain | сохранять |
suffer | испытывать |
explode | взрывать |
renounce | отказаться |
settle | принимать решение |
defend | защищать |
arm | вооружаться |
fight | сражаться |
besiege | осадить |
capitulate | капитулировать |
invade | вторгаться |
mobilize | мобилизовать |
advance | наступать |
repel | отражать |
Оружие на английском языке
Eng | Rus |
handgun | одноручное оружие |
pistol | пистолет |
revolver | револьвер |
shotgun | дробовик |
knife | нож |
cannon | орудие |
artillery | артиллерия |
rifle | винтовка |
sniper rifle | снайперская винтовка |
grenade | граната |
firecracker | шумовая граната |
bazooka | гранатомет |
rocket | ракета |
ballistic rocket | баллистическая ракета |
land mine | мина |
bomb | бомба |
time bomb | бомба с таймером |
atomic bomb | атомная бомба |
Чи зможете ви відрізнити: Present Simple від Present Continuous?
Военный сленг (лексика)
Chair force – «силы стула» (пренебрежительно по отношению к созвучным air force, воздушным силам).
To dog a watch – караулить (сидеть над часами, словно пес)
Hit the silk – прыгнуть с парашютом
Nothing to write home about – ничего такого, чтобы написать об этом домой (так говорят о чем-то малозначимом, неинтересном).
Chicken, bird – курица, птица (так называют полковника, потому что на его форме прикреплен значок в виде орла)
Half-bird – полу-птица (если полковник – bird, то перед подполковник – half-bird)
Leafer – майор (на его форме располагается значок с листком – leaf)
Corp – капрал (сокращенно от corporal)
Leg – нога (так десантники называют других военнослужащих, не проходивших парашютную подготовку).
Gerry – немец (сокращенно от German)
Itie – итальянец (сокращенно от Italian)
Jap – японец (сокращенно от Japanese)
Hajii – хаджу (про араба или другого мусульманина с Востока)
Frog – лягушка (по отношению к французам, так как те едят лягушек)
House mouse – «домашняя мышка» (тот, кто наводит порядок на участке)
Apple polisher – услужливый перед руководством человек
Chow hound – обжора
Chow – еда
Chow down – есть еду
Chow line – очередь в столовой
Ammos – ботинки
Brain bucket – ведро на мозг (шлем)
Cammies – камуфляж
Go-fasters – кроссовки (потому что на фоне военных ботинок кроссовки позволяют солдатам передвигаться ощутимо быстрее)
Tommy gun – автомат (заимствованное из гангстерского сленга выражение)
Chatterbox – виброящик (пулемет)
Egg – яйцо (граната)
Напоследок предлагаем посмотреть видео про US Army.
С английским – ты свой в любом уголке мира. Расширяйте горизонты, изучайте военную терминологию на английском и общайтесь без ограничений. Английский онлайн –удобный и бесконечный ресурс для достижения целей и развития личности.
На этом все. Желаем вам тихого мирного неба.
Englishdom #вдохновляемвыучить
Коментарі 1
chantelletomas 3 года назад
Полковников-лейтенантов и генералов-бригадиров не существует НИ В ОДНОЙ армии мира. Перевод звания Lieutenant-colonel-подполковник.Brigade General - бригадный генерал. Battle -чаще бой, а не битва. Cannon - пушка, а не орудие. артиллерийское орудие -artpiece (artillery piece)