Для корректной работы сайта в вашем браузере должны быть включены файлы Сookie

Мы ценим ваше мнение. Оставьте отзыв о том, как проходит обучение.

credit card У тебя осталась незавершенная покупка: занятий с 
смотреть

Привет! Мы – онлайн-школа английского Englishdom

Мы предлагаем 3 варианта обучения:

👩‍💻

Индивидуальные онлайн-уроки с преподавателем на нашей интерактивной платформе ED Class

🤓

Самостоятельное изучение английского на нашем сайте в онлайн-тренажере

📱

Либо обучение в мобильном приложении Ed Words, или на современной онлайн-платформе и в разговорных групповых занятиях

27 мая 2014
6 мин. читать

«Whether the weather» — английские идиомы о погоде

Нет времени читать? Сохрани в

Какая первая мысль посещает вас, когда вы говорите о Великобритании? Вечный туман и дождь? Да, погода — одна из отличительных характеристик страны чая и королевы Елизаветы. Неудивительно, что английский язык славится своими пословицами и поговорками о погоде, ведь они характеризуют почти любое событие в жизни человека. Изучение английского по скайп поможет вам разобраться с пазлом интересных выражений и сделать их вашим оружием в разговоре с любым иностранцем.

Все новости принято начинать с чего-то хорошего, вот и мы начнем с идиом, которые связаны с погодой и имеют позитивное значение.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

У природы нет плохой погоды или «we’ll weather the weather»!

Кто бы что не говорил, хорошие сюрпризы любят все, даже если они сваливаются как снег на голову. Вот представьте, вы получаете прелестное предложение отправиться в командировку в Париж или на Гавайи на несколько недель! И пускай это предложение свалилось на вас как «a bolt from the blue» (гром среди ясного неба), думаю, от такого путешествия вы не откажетесь. Даже если для того, чтобы отправиться в эту командировку, вам придется пожить на работе недельку-другую, вы можете утешить себя мыслью, что нужно «Make hay while the sun shines» (ковать железо пока горячо).

И вот долгожданный день настал, билеты куплены, такси заказано, и отель Hilton уже ждет вас — настало время собирать вещи. Вот уж когда вы выглядите просто как «a ray of sunshine»  (оптимист, глоток свежего воздуха). В Москве пасмурно и дождливо, и ветер неприятно напоминает, что вы еще не в тропиках, но вы продолжаете улыбаться, ведь знаете, что в любой момент «A foul morn may turn to a fair day» (ненастное утро может смениться ясным днем; серенькое утро  — красненький денек).

Даже если в какой-нибудь тропической стране, куда вы поехали на отдых, начался тропический шторм — не расстраивайтесь, ведь с хорошим настроением вы всегда сможете «to weather the storm» (выдержать или пережить шторм, какой-то трудный момент). Об этом даже Craig Armstrong сочинил просто невероятно лирическую композицию. Еще одна близкая идиома по значению «After a storm comes a calm» (После бури наступает затишье; слезы — что гроза: потекут, да и обсохнут) или «After rain comes fair weather» (После ненастья наступает хорошая погода). Так что никогда не стоит отчаиваться, счастье, как солнечный лучик, вот-вот и выглянет на горизонте!
Английские поговорки о погоде часто говорят нам о том, что главное — быть усердным, а счастливый случай, возможно, уже поджидает нас где-то за углом, ведь «Everything is good in its season» (Всему свое время). Добавьте немного усилий и позитива, и все будет «as right as rain» (в полном порядке, идеально). Об этом поет даже любимица жителей Великобритании Adele.

зонт, ветер, погода

read also
Читай также

Как читать и понимать газетные заголовки на английском

Прогноз о ненастье

Глупо было бы надеяться, что в стране, которая славится плохой погодой, проливным дождем и вечным туманом, люди не придумали бы пару тройку поговорок, которые описывают какие-то негативные явления. В английском мы говорим «It's raining cats and dogs». Не бойтесь, милые домашние питомцы вам на голову не начнут сыпаться! Это выражение означает «льет как из ведра». Кстати, хорошо, когда в такой момент с вами окажется друг, который подвезет домой, а не «A fair-weather friend» (дословно «друг хорошей погоды») — тот, кто ведет себя обходительно и помогает только тогда, когда все отлично и не возникает плохих ситуаций.

Продолжим! Даже если на улице проливной дождь — не стоит расстраиваться и «have a face like thunder» (лицо мрачнее тучи) и «раздувать из мухи слона» (a storm in a tea cup), ведь непременно найдется припрятанный «for a rainy day» (на черный день) зонт.

А бывает еще так, что вроде как и погода ничего, и на работе все ОК, но душу терзают сомнения о приближающихся неприятностях. Именно такой период называют «the calm before the storm» (затишье перед бурей). И вот неожиданно вам приходит «письмо счастья» о превышении скорости. А потом еще и неожиданный отчет «горит» на работе. Вот уж когда кажется, что «It never rains but it pours» (беда одна не ходит). На фоне стресса можно «to feel/be under the weather» (почувствовать себя заболевшим). Даже в таких случаях, друзья, не стоит отчаиваться и напиваться как «three sheets to the wind» (быть в стельку пьяным). Мыслите позитивно, и все наладится! 

Мы любим говорить, что «у природы нет плохой погоды». И если вы занимаетесь в онлайн школе EnglishDom, то в этом случае погода точно не станет барьером на пути достижения ваших целей! Мы желаем вам только солнечной погоды и только хороших эмоций каждый день, независимо от всех прогнозов! Ждем на занятиях и в мороз, и в жару, и даже в проливной дождь!

Список полезных фраз

bolt from the blue – гром среди ясного неба
make hay while the sun shines – ковать железо пока горячо
a ray of sunshine – глоток свежего воздуха, оптимист
a foul morn may turn to a fair day – серенькое утро — красненький денек
weather the storm – выдержать/пережить шторм, какой-то трудный момент
after a storm comes a calm – поле бури наступает затишье
after rain comes fair weather – после ненастья наступает хорошая погода
everything is good in its season – всему свое время
as right as rain – в полном порядке, идеально
it's raining cats and dogs – проливной дождь
a fair-weather friend – ненадежный друг, друг только в счастье
have a face like thunder – лицо мрачнее тучи
a storm in a tea cup – раздувать из мухи слона
for a rainy day – на черный день
the calm before the storm – затишье перед бурей
it never rains but it pours – беда не приходит одна
feel/be under the weather – почувствовать себя заболевшим
three sheets to the wind – быть в стельку пьяным

Бонус для наших новых читателей!

Мы дарим бесплатный индивидуальный урок английского.

Вы оцените преимущества:

  • занятия дома или на работе в любое время
  • преподаватель мечты, с которым интересно учиться и болтать
  • гарантия результата: более 10 000 студентов достигли цели

Получить бесплатный урок →

Большая и дружная семья EnglishDom