Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.
.
Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.
Englishdom використовує файли cookie відповідно до налаштувань твого браузера. Деталі тут: Політика сookies і Політика конфіденційності.
Коментарі11
morozovaalena3 роки
already переводится как уже, а не как даже, ошибка в практике...
Svitlana3 роки
morozovaalena, не ошибка , а нормально звучащее предложение с полной передачей смысла
Brown5 років
She'd been drowsy, if not already asleep, when they broke in two days ago. Выражение if not already asleep ну никак не сложится что это "или даже спала" скорее наоборот "если еще не спала" или это устойчивое выражение ?
Svitlana3 роки
Brown, "если не уже спала "...скорее так
Brown5 років
He has been prepared for the worse case scenario, but, fortunately, everything went right. Почему has а не had ? Ведь далее используется went иначе было бы go ? Возможно ошибка в этом предложении
Kostya5 років
He has been prepared for the worse case scenario - prepare это state verbs или почему тут passive voice? тогда лучше поменять перевод на: он был подготовлен ИМХО.
27leosk5 років
насколько я знаю, длительная форма слова "have" используется только в устойчивых словосочетаниях. Вопрос, является ли "having to commence" устойчивым словосочетанием или здесь действует какое-то другое правило?
27leosk5 років
Объясните пожалуйста почему правильным ответом считается "My younger brother said that he had had a nightmare that night." Ведь речь идёт об этой текущей ночи, следовательно должно использоваться "has had".
Svitlana3 роки
27leosk, может потому что уже утро ?
Сергей5 років
Мой младший брат сказал, что ЭТОЙ ночью ему приснился страшный сон. Однако правильный вариант ответа - My younger brother said that he had had a nightmare THAT night. Надо бы определиться, этой или той) Исправьте, пожалуйста.
alisaszaytseva5 років
Сергей, в косвенной речи this меняется на that)