Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.
Ознайомся з теорією уроку
- Type 2 and 3. Общие черты
Когда вы говорите по-английски предложение с IF (в значении если), вам нужно помнить, что такие конструкции в английском называются условными (Conditionals) и имеют свои правила построения. Эти правила, в свою очередь, зависят от того, выполнимое ли условие, реально ли оно, или мы мечтаем и придумываем его и это условие является нереальным. Нереальные, невыполнимые условия относятся к двум типам условных предложения: The Second Conditional (Type2) и The Third Conditional (Type3). Именно то, что условия в этих предложениях являются нереальными и объединяет эти два типа предложений.
Например: If I won the lottery, I would buy a house. – Если бы я выиграл в лотерею, я бы купил дом. (Type 2) If I had won the lottery, I would have bought a house. – Если бы я выиграл в лотерею, я бы купил дом. (Type 3) Кроме утвердительной формы условные предложения 2 и 3 типов могут иметь отрицательную и вопросительную форму, которые образуются по общим правилам образования отрицаний и вопросов. Вопрос может ставиться только к части, где находится результат.
Например: If I didn’t win the lottery, I wouldn’t buy a house. – Если бы я не выиграл в лотерею, я бы не купил дом. (Type 2) Would you have bought a house if you had won in the lottery? – Ты бы купил дом, если бы выиграл в лотерею? (Type 3)
- Type 2 and 3: нереальное условие
- Type 2 and 3: утверждения
- Type 2 and 3: отрицания
- Type 2 and 3: вопросы
Коментарі23
tatianadante4 роки
"If I had more time, I (*) read more books". Варианты: should, could, might. Ведь все три же подходят, на основе чего ученик должен выбирать, не зная ни контекста, ни того, о ком идёт речь?
EnglishDom Team4 роки
tatianadante, в этом примере контекста достаточно, чтобы выбрать из предложенных вариантов
tatianadante4 роки
"Если бы я пошел в библиотеку, я бы взял ту книгу." - каким образом из этого предложения, совершенно без обстоятельств времени, ученик должен понять, что это 3й тип, а не 2й?
EnglishDom Team4 роки
tatianadante, третий тип относится к прошедшему времени. По переводу понятно, что это прошлое, ведь в настоящем времени мы бы сказали "если я пойду в библиотеку..."
Oksana3 роки
EnglishDom Team, почему же тогда в этом случае они взаимозаменяемы ? - If I won the lottery, I would buy a house. – Если бы я выиграл в лотерею, я бы купил дом. (Type 2) If I had won the lottery, I would have bought a house. – Если бы я выиграл в лотерею, я бы купил дом. (Type 3)
Kostya6 років
But for the rain we would go down to the country. - Если бы не дождь, мы бы поехали за город перевод вводящий в заблуждение.
rromawka5 років
Kostya, согласна. В теории написано : В условных предложениях третьего типа if заменятся конструкцией BUT FOR (Если бы не) + существительное или местоимение. Например: But for their baby, they would have bought a big dog. – Если бы не их малыш, они бы купили большую собаку.
Anatoly5 років
rromawka, Скорее всего он имел в виду выражение "поехать за город" и варианты ответов: "to the town", "to the city".
Gatto6 років
"She would be happy if she met him at the party next Sunday. = Она была бы счастлива, если бы встретила его на вечеринке в субботу". Неточность перевода: надо или в английском варианте исправить "next Sunday" на "on Saturday", либо в русском "субботу" на "следующее воскресенье".
EnglishDom Team6 років
Gatto, спасибо за замечание. Исправили. Хорошего дня)
Турлыбек6 років
Почему нету в грамматике кнопки "Мне понятно", и тренировка нету и тест нету
EnglishDom Team6 років
Турлыбек, почистите кэш браузера, CTRL+F5. Задание должно обновиться.
Турлыбек6 років
test
danka7 років
Чтобы хорошо знать английский, действительно очень важно разбираться в правилах conditional 2. В статье очень доступно разьяснено на примерах когда и при каких условиях какие конструкции можно строить.
Любовь8 років
He would have been to the party last Sunday he had been invited. Здесь пропущен IF.
EnglishDom Team8 років
Любовь, благодарим за внимательность! Добавили "if". Желаем Вам успехов в обучении!
George8 років
не добавили тут: had we gone there larer
EnglishDom Team8 років
George, в придаточных предложениях с глаголами were, had возможна инверсия, когда if опускается, а в присоединяемом без союза придаточном предложении вспомогательный или модальный глагол выносится на место перед подлежащим. Этот прием более характерен для литературного стиля, чем разговорной речи. Had I time, I would help you. Если бы у меня было время, я бы помог вам. Желаем Вам отличного дня!