Для коректної роботи сайту в вашем браузере мають бути включені файли Сookie

Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.

credit card У тебе залишилася незавершена покупка: занять з 
дивитися
set

Життя III

49 фраз

Для тренування фраз додай набір на вивчення

Вивчити набір

A fair face may hide a foul heart.

Обличчю гладенький, а справами гидкий.

Bacchus has drowned more men than Neptune.

У склянці тоне більше людей, ніж море.

Drunkenness reveals what soberness conceals.

Що у тверезого на умі, то у п'яного язиком.

Eat at pleasure, drink with measure

Хліб на ноги ставить, а вино валить.

Every miller draws water to his own mill

Кожен у свою нору тягне.

Greedy folks have long arms.

Завидні очі, руки загребущі.

He cannot speak well that cannot hold his tongue.

Хто не вміє мовчати, той добре говорити не зможе.

He is lifeless that is faultless.

Хто не помиляється, той нічого не робить.

He jests at scars that never felt a wound.

Чуже горе не болить.

He knows best what good is that has endured evil.

Не покуштувавши гіркого, не впізнаєш і солодкого.

He that comes first to the hill may sit where he will.

Хто перший ціпок узяв, той і капрал.

He that commits a fault thinks everyone speaks of it.

На злодії та шапка горить.

He that has nо head needs no hat.

На що й шапка, коли голови нема.

He that is warm thinks all so.

Ситий голодного не розуміє.

He that lies down with dogs must rise up with fleas.

З ким поведешся, від того й наберешся.

He will never set the Thames on fire.

Він із неба зірок не вистачає.

Honours change manners.

Заліз у багатство – забув і братство.

If things were to be done twice all would be wise.

Заднім розумом усякий міцний.

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself.

Хочеш бути кимось, кимось справді особливим — будь собою!

Iron hand in a velvet glove.

М'яко стеле та твердо спати.

It takes all sorts to make a world.

Будь-які люди бувають.

Judge not of men and things at first sight.

Не суди про людей та речі з першого погляду.

Laws catch flies, but let hornets go free.

Закон, що павутиння: джміль проскочить, а муха загрузне.

Like priest, like people.

Який піп, такий і парафія.

Marriages are made in heaven.

Шлюби укладаються на небесах.

Nothing is impossible to a willing heart.

Було б полювання, а можливість знайдеться.

Oaks may fall when reeds stand the storm.

Малий, та видав.

Once bitten, twice shy.

Налякана ворона куща боїться.

One beats the bush, and another catches the bird.

Золото моєму, а самі голосом виттям.

One drop of poison infects the whole tun of wine.

Одна паршива вівця все стадо псує.

One man's meat is another man's poison

Що добре одному, то для іншого отрута.

Out of the frying-pan into the fire.

З вогню та в полум'я.

Prosperity makes friends, and adversity tries them.

Друг пізнається в біді.

Rats desert a sinking ship.

Щури залишають корабель, що тоне.

Shallow streams make most din.

Де річка дрібніша, там вона більше шумить.

Something is rotten in the state of Denmark.

Підгнило щось у Данському королівстві.

Still waters run deep.

В Тихому болоті чорти водяться.

Stuff today and starve tomorrow.

Разом густо, разом пусто.

Success is never blamed.

Переможців не судять.

Such carpenters, such chips.

Який майстер, така й робота.

take the bull by the horns

взяти бика за роги

That which one least anticipates soonest comes to pass.

Чого найменше очікуєш, то найчастіше трапляється.

The evils we bring on ourselves are hardest to bear.

Нещастя, які ми самі на себе накликаємо, найважче.

The more the merrier.

В тісноті та не в образі.

The nearer the bone, the sweeter the flesh.

Залишки солодкі.

The pot calls the kettle black.

Горщик над казаном сміється, а обидва чорні.

The receiver is as bad as the thief.

Злодії потурати, що самому красти.

The remedy is worse than the disease.

Ліки не лікує, а калічить.

There are lees to every wine.

І на сонці трапляються плями.