Банальные прощания никому не интересны. Это скучно. Если вы не хотите звучать как человек со знаниями английского как у младшеклассника, нужно выучить хотя бы до десяти вариантов как можно попрощаться с друзьями, со знакомыми, коллегами и так далее.
В этом видео мы эти варианты разберем — и больше вы с такой проблемой не столкнетесь. Приятного просмотра!
На YouTube канале Englishdom вас ждет еще больше нескучного английского, подписывайся скорей! Слушай нас на iTunes Soundcloud или Spotify Ставь лайки, комментируй и получай знания первым!
Варианты прощания на английском
Все фразочки, которые мы можем использовать для прощания, мы разделили на группы, в каждой из которых по 3 прощалочки. Ну чтоб вам было легче запомнить.
Первая группа – это группа «Универсальная». Этими фразами можно заканчивать разговор с кем угодно – с одноклассником, коллегой по работе, неблизкими людьми и очень близкими.
Надихаємо вивчити англійську з першого заняття! Переконайтеся на безкоштовному онлайн-уроці.
Почати безкоштовноНу что? Какие у кого варианты? Признавайтесь – кто вспомнил see you later или see you?
See you later и see you — это самый универсальный способ распрощаться с человеком (в хорошем смысле этого слова). Использовать эти прощалочки можно на работе с серьезным боссом, в школе со строгим учителем и с самым близким другом и даже любимым котом.
Запомнить эту фразу — проще некуда. Смотрите: see на английском означает «видеть», ну а you — это you, «ты». Получается что-то типа нашего аналога «увидимся», ну а если ты используешь, так сказать, более длинный вариант прощалочки – see you later, то знай, что later – это «позже». То есть See you later — это и есть «Увидимся позже!». Изи? Изи!
А сейчас откроем вам третью прощалочку в этой группе. Звучит она почти так же, разница лишь в том, что используется она во время телефонного разговора. Разговаривая по телефону, мы, как правило, друг дружку не видим, поэтому вместо see используем talk. Talk — это «говорить». Talk with you later — «Поговорим с тобой позже».
Кстати, если вам не хватает разговорной практики, вы можете записаться на бесплатный урок с преподавателем по Skype.
Формальные способы попрощаться на английском
Вторая группа – группа «Коллеги». В этой группе перед вашим взором предстанут еще 3 прощалочки, которые имеют более официальный характер. Их используют в разговоре с коллегами, не близкими соседями, в общем, со всеми, с кем мы не целуемся при встрече в щечку.
Если на дворе день, говорим — Have a nice day!, что значит “Хорошего вам дня!", если вечер — Have a nice evening!, ну а если очень хочется пожелать кому-то солнечного утра, то Have a nice morning! соответственно.
Неформальные способы попрощаться на английском
Рядом с тройкой официальных прощаний уверенно «скачет» еще одна тройка «лошадок». Это прощалочки для друзей. Вот уже мы добрались и до третьей группы. Торжественно представляю – группа «Друзья».
Как же сказать «пока» друзьям и близким людям? Наверно, это самое простое.
- Bye!
- Bye bye!
Здесь вообще ничего объяснять не нужно. Скажите, кто хоть раз в жизни с кем-то прощался Bye bye? Да все, и не раз! А вот эту фразочку, могу поспорить, слышали не все — Catch you later! Очень похоже на уже известную нам фразу See you later, только здесь catch. Catch — это вообще «ловить», то есть выходит типа «Поймаю тебя позже!». Отличный вариант прощания с друзьями на работе, на улице, на вечеринке.
А сейчас внимание — вопрос! Бывает ли у вас моменты, когда хочется выделиться из толпы и быть прям не как все? Вот такое настроение, фриковое. Тогда можно и одеться интересненько, и поговорить о чем-то интересненьком, а в конце всего этого действа не менее интересненько попрощаться. Это не только закрепит о тебе классное впечатление, но и по-любому заставит собеседника улыбнуться. Просто скажите: Toodle-oo! Забавно, правда? Или toodle –pip! Или еще лучше — See you later, alligator! Если кто-то тебе скажет «Пока, аллигатор!»,
Это как минимум вызовет улыбку и недоумение «What?». Но вы тоже не теряйтесь и на подобные “эксклюзивности” отвечайте In a while, crocodile! А значит это «До скорого,крокодил!» Вот такие «крокодилки»!
Вот-вот, так что если хочешь улыбнуть кого-то и попрощаться как-то небанально, смело используй фразы группы «Небанальная»:
- Toodle-oo!
- Toodle –pip!
- See you later, alligator!
И раз уж речь зашла об аллигаторах, то зададим вам вопрос не в тему — назовите страны, где живут аллигаторы? Кто ответил Африка, тот проиграл. Во-первых, это не страна. Во-вторых, аллигаторы живут только в Китае и Соединенных Штатах Америки. Кто бы мог подумать?
А в Америке не только аллигаторы живут, но и испанцы, итальянцы, французы, немцы, в общем, почти все нации мира. Общаясь, люди из разных стран пополняют словарный запас друг друга. А значит, кроме английских See you! и Bye bye! Становится совершенно нормальным попрощаться по-итальянски Ciao!, по-испански Adios!, по-французски Au revoir!
Вот и получаем еще одну группу «Не английская». И в ней по традиции три прощалочки:
- Ciao!
- Adios!
- Au revoir!
Как же красиво звучит.
Коварные прощания
Друзья, отлично знаю, что вы не любите останавливаться на достигнутом и каждый день говорить «Have a good day!», «Good bye!», «Bye bye!». Поэтому пойдете вы гуглить что-нибудь эдакое. Но вот с этим эдаким будь на чеку! Всезнающий гугл может предложить тебе такие прекрасные прощания как «Farewell!», «So long!», «Cherrio!».
Такие красивые и такие коварные. В качестве бонуса разоблачаю все по очереди.
Само слово «farewell» переводится как «прощальный». Поэтому если вы говорите «Farewell!», то можно будет и слезу пустить и драматичный жест сделать, и собеседнику станет ясно, что в Инстаграме вы его заблокируете, в Фейсбуке из друзей выгоните и вообще видитесь вы в последний раз. Так что если планируете продолжать общение с человеком, «Farewell!» лучше не говорить. Ни-ни-ни!
Что там дальше? Ага — «So long!». Вообще переводится дословно как «так долго». Казалось бы, нейтрально, ничего особенного. А на самом деле часто используются в саркастичной форме, когда очень хочется над кем-то постебаться (смайлик лол).
Например, So long, suckers! — «Счастливо оставаться, неудачники!». So long, baby! — «Счастливо оставаться, детка!» Типа ты еще пожалеешь, что я ушла.
И замыкает тройку необычных прощаний фраза «Cherrio!». Вообще как бы нормальное прощание и звучит ничего. Например, «Cherrio! My train has arrived!». “Ну пока! Мой поезд прибыл!». Но соль в том, что «Cherrio!» очень часто употребляется в качестве тоста. Все такие красивые сидят, дружно поднимают бокалы, чокаются (картинка чокающихся бокалов и соответствующий звук) и «Cherrio!».
Напоследок
И раз уж вы дочитали почти до конца, так уж и быть, поделимся с вами своей любимой фразочкой для прощания. Пожалуй, это самое гениальное, что изобрели люди. Ta-ta! Так просто — Не забудешь уж точно! Чаще всего так прощаются между собой подружки. К слову сказать, оказывается у этого Ta-ta! есть еще и второе значение - в духе нашего ай-ай-ай, когда хочешь пристыдить кого-то. Так что - опоздала подружка на встречу - Ta-ta!, прощаешься с подружкой - Ta-ta!. Вот такое Ta-ta! и целых два значения. Ох уж эти многозначные слова!
Напоследок откроем вам маленький секрет: американцы не любят давать одни и те же ответы. Например, если вамсказали Bye!, отвечайте Bye bye! или See you later! или Toodle –oo! Теперь вы знаете много вариантов! Попробуйте сегодня с каждым из своих друзей попрощаться как-то по-разному и по-особенному. И кстати, если решишь с кем-то попрощаться See you later, alligator!
Не забывайте, что у вас есть возможность посетить урок английского с преподавателем по Skype в Englishdom, и еще усердней изучать язык.
Первый урок бесплатный.
Englishdom #вдохновляемвыучить
Коментарі 1
Кристина 4 года назад
Теперь смогу интересно прощаться)