почати безкоштовно

Контакти

+1 804 298 1231

Безкоштовно з усіх номерів по Україні

inform@englishdom.com

Почати безкоштовно

Зв'яжися з нами зручним способом

7 вересня 2018
7 хв. читати
78993

Hey there! Сегодня поговорим о глаголах перемещения. Из этой статьи вы узнаете: в чем разница между ними, в каких контекстах их употреблять, какие предлоги с ними используются и выучите несколько новых фраз с этими словами. Let’s get started!

Arrive, get to, come и reach — все они глаголы, все переводятся как «достигать», «прибывать», «приходить». Но какой же выбрать?

Разумеется, можно все время использовать глагол «come», который вы уже наверняка знаете. Однако, это не всегда будет корректно. Давайте разберемся, чтобы не делать ошибок в дальнейшем.

Содержание статьи:

Arrive

Произношение и перевод: [ə'rʌɪv] – прибывать.

Значение: добраться до места назначения.

Надихаємо вивчити англійську з першого заняття! Переконайтеся на безкоштовному онлайн-уроці.

Почати безкоштовно

Употребление: используется, когда мы прибыли в место, в которое планировали прибыть. Часто употребляется в отношении транспорта.

The train has arrived on schedule. – Поезд прибыл по расписанию.
They have arrived at the hotel. – Они прибыли в отель.
My friend arrived in Paris last night by bus. – Мой друг прибыл в Париж прошлой ночью на автобусе.

Так как глагол «arrive» не объясняет причину, зачем мы прибыли в то или иное место, привычный предлог «to» с ним не употребляется. Вместо него будем использовать предлоги «at» или «in».

Предлог «at» говорит о прибытии в какое-то небольшое место (магазин, аэропорт, кинотеатр и т.д.), а предлог «in» — о прибытии в страну или город.

Подробнее об употреблении предлгов at, on и in можно почитать здесь.

We arrived at the cinema just in time for the movie. – Мы прибыли в кинотеатр как раз к началу фильма.
She arrived in Beijing two days before starting her new job. – Она прибыла в Пекин за два дня до начала ее новой работы.
My friend arrived in Paris late at night. – Мой друг прибыл в Париж поздно ночью.
I arrived at the airport at 3 a.m. – Я прибыл в аэропорт в 3 ночи.

Если мы говорим о прибытии домой, то предлоги употреблять не нужно (мы ведь уже домой идем отдыхать, зачем нам предлоги?) — «arrive home».

He arrived home at 6. – Он пришел домой в шесть.

Если же мы указываем на отправную точку, откуда прибыли, подойдет предлог «from»:

He arrived from Tokyo yesterday. — Он прибыл из Токио вчера.

Слово «arrive» также может иметь и переносные значения в следующих фразах:

arrive at a decision – прийти к решению;
arrive at a conclusion – прийти к выводу/заключению;
arrive at an understanding – достичь понимания;
arrive at the age of … – достичь возраста;
at last the hour arrived – наконец час настал;
to arrive at a price – устанавливать цену, определять цену;
arrive at a common view – прийти к единому мнению.
 

Надихаємо вивчити англійську з першого заняття! Переконайтеся на безкоштовному онлайн-уроці.

Читай також

Текст та переклад пісні It's My Life (Bon Jovi)

Reach

Произношение и перевод: [ri:tʃ] – достигнуть/прибыть.

Значение: достигать, добираться, доставать.

Употребление: используется, когда мы говорим о достижении какого-то физического пункта либо решения (соглашения, консенсуса), в особенности после преодоленных трудностей (утомительная долгая дорога, препятствия на пути).

There was a strong current, so it was difficult to reach the shore. – Было сильное течение, поэтому было трудно добраться до берега.
At last they reached the top of the mountain. – Наконец, они достигли вершины горы.
We reached London at midnight. – Мы добрались до Лондона в полночь.
We could not yet reach consensus. – Мы пока не могли достичь консенсуса

Важно: «reach» употребляется без предлогов. В отличии от других глаголов перемещения, сразу же после «reach» мы можем поставить объектные местоимения (me, you, him, her, it, us, them). В таком случае, «reach» приобретет значение «связаться с», «достигать» кого-то.

They couldn’t reach him by phone. – Они не смогли дозвониться до него.
It took a long time to reach them. – Потребовалось много времени чтобы связаться с ними.

Фразы с «reach» в прямом и переносном значении:

to reach a conclusion – прийти к заключению;   
to reach a deadlock – зайти в тупик;   
to reach a depth – опуститься на глубину;  
to reach a level – достичь уровня;
reach prime – достичь расцвета сил;
to reach success – добиться успеха;   
to reach a stage – вступить в стадию;   
to reach a summit – достичь вершины, дойти до вершины; 
beyond reach – вне досягаемости;
reach a blind alley – заходить в тупик;
reach a blow on the ear – дать кому-то в ухо;
reach a breakthrough – добиться прорыва;
reach of a gun – дальнобойность;
to reach an agreement / a consensus – достичь согласия / прийти к консенсусу;
reach manhood/puberty – достичь зрелости/половой зрелости (hit puberty).

Come

Произношение и перевод: [kʌm] – приходить.

Значение: приходить туда, где кто-либо находится.

Употребление: используем, когда говорим о том, что кто-то пришел (или приехал) в направлении говорящего или в центр внимания. «Come» используется с предлогами «to», «into», «from». Исключением является словосочетание «come home».

I should come home before dinner. – Мне следует прийти домой до ужина.
I want you to come to the party – Я хочу чтобы ты пришел на вечеринку.
When did you come from school? – Когда вы пришли со школы?
My friends came into my room. – Мои друзья вошли в мою комнату.

Глагол «come» входит в состав многих фразовых глаголов. Предлагаем вам изучить несколько самых популярных.

come about – происходить, случаться;
come across – натолкнуться, повстречаться;
come around – подойти, приближаться;
come back – возвращаться;
come by – проходить мимо, заходить;
come in – входить;
come round – приходить в себя, заезжать;
come through – проникать, перенести, проходить насквозь;
come together – собираться вместе, объединяться;
come up – подойти, возникать, достигать.

Предлагаем изучить ТОП 100 фразовых глаголов на нашем онлайн-тренажере.

Get (to)

Произношение и перевод: ['ɡet] – достигать/приходить.

Значение слова: добраться куда-либо.

Употребление: используем, когда говорим, что пришли или приехали куда-либо. Это слово в основном используется в повседневной жизни и имеет наиболее общее значение из всех вышеперечисленных.

Сам по себе глагол «get»  обладает самыми разными значениями, но в комбинации с предлогом «to» он означает передвижение.

Как и с другими глаголами передвижения во фразе «get home» предлог отсутствует. Также без предлога будет словосочетание «get there» (добраться туда).

Call us when you get home. – Позвони нам, когда доберешься домой.
What time will we get there? – В котором часу мы туда доберемся?
How are you getting home tonight? – Как ты доберешься до дома сегодня вечером?
We got to London around 6 p.m. – Мы добрались до Лондона в 6 вечера.
When did you get back from New York? – Когда вы вернулись из Нью-Йорка?

Еще некоторые передвижения, которые можно описать с помощью «get»:

  • Get in / get out – «войти/выйти». Используем с небольшим приватным транспортом вроде такси или машины:
I got in a car and drove away. – Я сел в машину и уехал.
I need to get out of the taxi. – Мне нужно выйти из такси.
  • Get on / get off – «сесть/сойти». Используется исключительно с большим общественным транспортом, вроде самолета, автобуса, поезда или метро:
She got off the train and saw him. – Она сошла с поезда и увидела его.
Ok, I’m getting on the subway. See you later! – Окей, я сажусь в метро. Увидимся позже!

Надихаємо вивчити англійську з першого заняття! Переконайтеся на безкоштовному онлайн-уроці.

Читай також

Тест: 15 способів ніколи не вивчити англійську мову

Заключение

Для более простого запоминания разницы: когда вы «go» в какое-то место, в тот момент, когда вы пересекаете его границы, вы «arrive», а потом и ваш друг «come» к вам (он «get to» на разном транспорте и пешком), и несмотря на все трудности, он всё-таки «reach» до нужного места. Easy!

Еще по теме: 
Trip, Travel, Journey, Voyage и Tour: есть отличия?
Отличия между Hard, Difficult, Complicated и Heavy
В чем разница между Sorry и Excuse me?

Надеемся, что наша статья помогла вам понять различие между этими глаголами и узнать новые полезные фразы. Keep good English rolling!

Большая и дружная семья EnglishDom

Прокачуйте інгліш безкоштовно

на онлайн тренуваннях