.

Для коректної роботи сайту в вашем браузере мають бути включені файли Сookie

Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.

credit card У тебе залишилася незавершена покупка: занять з 
дивитися

Привіт! Ми – онлайн-школа англійської Englishdom

Ми пропонуємо 3 варіанти навчання:

👩‍💻

Індивідуальні онлайн-уроки з викладачем на нашій інтерактивній платформі ED Class

🤓

Самостійне вивчення англійської мови на нашому сайті в онлайн-тренажері

📱

Або навчання в мобільному додатку Ed Words, або на сучасній онлайн-платформі та у розмовних групових заняттях

30 червня 2021
8 хв. читати

Money matters или английские идиомы о деньгах

Немає часу читати? Збережи в

Зміст статті:

notebook image

Перевір свій рівень англійської

Це безкоштовний комплексний тест, який допоможе визначити твій рівень володіння мовою за всіма параметрами:

  • Граматика
  • Словниковий запас
  • Читання
  • Сприйняття мови на слух

🕣 🇬🇧 Тест триватиме до 15 хв

Если задать вам вопрос — для чего вы встаете каждое утро и идете на работу, что вы ответите? Конечно, вариант для удовольствия и самореализации просто прекрасен (я уверенна, в таком случае вам многие могут позавидовать), но самым очевидным ответом является — «деньги». Деньги это возможность кушать, развлекаться, путешествовать и получать от жизни то, что вы хотите.

Изучение английского по Skype, кстати, тоже часто является одним из орудий для заработка, только он еще и удовольствие приносит! Сегодня мы попробуем разобраться в целом «ассорти» английских идиом о деньгах, которые помогут вам высказать мнение по поводу богатства и бедности, дешевого и дорогого, и еще о многом другом.

What money?

Затрагивая тему денег при изучении английского, вы, наверное, считаете, что разные деньги — это просто валюты разных стран, но это не совсем верно. Вот некоторые из идиом со словом «money»:

speaking club

Відточуй свої speaking skills

Обговорюй цікаві теми в невеликих групах за рівнями - і дивися, як йде страх розмовляти

Купити підписку
  • Easy money — шальные деньги (легко доставшиеся деньги; легкий заработок).
  • Funny money — деньги, полученные нечестным или незаконным путем (или даже фальшивые деньги — «липа»).
  • Bloody money — вознаграждение наемному убийце, вознаграждение семье убитого.
  • Soft money — деньги, заработанные без особых усилий
  • Big bucks — большие бабки

Не ожидали? Да, вот такой вот сюрприз! Желаем вам только «легких» денег и продолжаем говорить о такой интересной теме.

Читай також

Переклад та історія написання пісні Sweet Dreams (Are Made of This)

Как сколотить состояние?

Мы искренне надеемся, что занятия английскому по Skype помогли вам реализовать себя в профессиональном плане, и тут нам пригодятся поговорки о том, насколько много вы можете заработать.

  • To make a killing — много зарабатывать («срубить бабла»).
  • Make a pile — «нажить состояние».
  • To make a fortune — разбогатеть, нажить состояние.
  • Clean up — выиграть большие деньги на ставках или на высокорисковых инвестициях
  • To be born with a silver spoon in your mouth — родиться с серебрянной ложкой во рту, то есть родиться в богатой семье

Кто-то ищет способы больше заработать, а кто-то пытается меньше потратить. Такие люди говорят:

  • Penny saved — penny gained — Сэкономленная копейка — заработанная копейка
  • Saving for a rainy day — сбережения на черный день
  • Money doesn't growth on trees — Деньги на деревьях не растут

А у кого не получается накопить, утешают себя:

  • The best things in life are free — Лучшее вещи в этом мире бесплатны
  • Money doesn't make you happy — Счастье не в деньгах

Кому денег не хватает?

Не всем везет выиграть в лотерею или заработать много денег. Тут проявляется другая сторона нашего мира «денежных» пословиц и поговорок.

  • Flat broke — «на мели» или «без гроша». Если вы оказались в таком плачевном состоянии, а друг хочет одолжить у вас пару сотен, можете спокойно ответить: « Sorry, I'm flat broke» — Извини, у меня ни копья.
  • Make Ends Meet — сводить концы с концами. В сложные времена мы часто говорим еще, что живем «от зарплаты до зарплаты», и получаем за работу гроши или «work for/be paid peanuts».
    Жизнь удалась!
  • Bring home the bacon — приносить домой бекон (деньги с зарплаты на содержание семьи).

Если все идет, как вы и задумывали, и лимит на кредитке вырос до семизначного числа — самое время узнать несколько позитивных фраз о вашем финансовом состоянии и возможностях. Если у вас «денег куры не клюют» — не стесняйтесь сказать «I have plenty of money to burn» или «I am loaded» (я при деньгах). Начали играть на Forex и вам несказанно везет? Значит, вы нашли свою «Cash cow» (дойную корову или что-то, что приносит вам кучу денег). Можно еще конечно «Hit the Jackpot» (сорвать куш или джек-пот, попасть в нужное время и в нужное место), и найти себе «Gravy Train» (легкая и хорошо оплачиваемая работа, работа «не бей лежачего»). В таком случае вы можете сорить денежками «Splash out» налево и направо, но не забудьте оставить, что-то на «Nest egg» (заначка на черный день).

Судим по себе

Часто мы используем идиомы по теме «Money» для описания человека. Эти фразы могут говорить как о благосостоянии человека, так и о его личных качествах. Если вы раскидываетесь деньгами налево и направо, то вы «wastrel» (транжира), если жалеете денег даже на лишний шарик мороженого в кафе — «cheapskate».

А кто-то и вовсе не переживает о деньгах. Готов делать свою работу хоть за бесплатно, просто ради удовольствия. Про таких людей мы можем сказать: in for a penny, in for a pound — согласен за пенни, согласен за фунт. Эта же идиома работает и в обратную сторону, когда человек готов потратить любую сумму на свою цель. А изначально это и вовсе использовалось в контексте наказания за преступления — имелось в виду, что наказание одинаково для того, кто украл пенни или фунт. Еще можно сказать at all costs или whatever it takes — любой ценой.

Используя эти фразы в речи, вы будете «звучать», как настоящий оксфордский выпускник. Мы надеемся, что занятия в онлайн школе Englishdom помогут вам довести до совершенства ваш словарный запас. Главное, живите каждый день так, чтобы оглянувшись назад, не сказать, что этот день «was not worth a cent» (гроша ломаного не стоял).

Жизнь несправедлива

Робин Гуд пытался to steal from the rich to give to the poor (отобрать деньги у богатых и отдать их бедным). Бедняки ценили его вклад в борьбу за социальную справедливость, но этот вклад несравнимо мал по сравнению с тем, как распределяются ресурсы в реальной жизни. Отсюда много жалобливых идиом.

  • Poverty tax — налог на бедность
  • He who pays the piper calls the tune — кто платит, тот и заказывает музыку
  • Highway robbery — чрезмерно высокая цена на что-то, «грабеж»
  • Jack up the price — взвинчивать цену
  • One man's trash is another man's treasure — что одному мусор, то другому сокровище
  • Pour money down the drain — сливать деньги в унитаз
  • Throw money around — разбрасываться деньгами
  • Heavy money — тяжелые деньги
  • To be in the red — быть в убытках
  • To be in the black — быть в плюсе
  • From rags to riches — из грязи в князи

Вот и все идиомы про деньги на англ на сегодня. Ниже подведем итог и еще разок пройдемся по некоторым. Повторение — мать учения — есть такая идиома в русском языке.

Список полезных фраз: идиомы о деньгах

  • easy money – шальные деньги, легкий заработок
  • funny money – деньги, полученные нечестным или незаконным путем (или фальшивые)
  • bloody money – вознаграждение наемному убийце, вознаграждение семье убитого
  • soft money – деньги, заработанные без особых усилий
  • make a killing – много зарабатывать
  • make a pile – нажить состояние
  • make a fortune – разбогатеть, нажить состояние
  • penny saved — penny gained – сэкономленная копейка — заработанная копейка
  • saving for a rainy day – сбережения на черный день
  • money doesn't growth on trees – деньги на деревьях не растут
  • the best things in life are free – лучшее вещи в этом мире бесплатны
  • money doesn't make you happy – счастье не в деньгах
  • flat broke – на мели, без гроша
  • make ends meet – сводить концы с концами
  • have plenty of money to burn – денег куры не клюют
  • to be loaded – быть при деньгах
  • cash cow – дойная корова (источник дохода)
  • hit the jackpot – сорвать джекпот
  • gravy train – легкая хорошо оплачиваемая работа
  • splash out – сорить деньгами
  • nest egg – заначка на черный день
  • wastrel – транжира
  • cheapskate – скряга
  • in for a penny, in for a pound – согласен запенни, согласен за фунт
  • not worth a cent – гроша ломаного не стоить
Читай також

Тест на знання англійської мови: а який Ваш рівень?

Хотите больше идиом?

Это были идиомы про деньги на английском. И это лишь одна из многих подборок в нашем блоге.

Для начала мы вам советуем разобраться хотя бы с этим. Просмотрите еще раз все фразеологизмы, выберите пару десятков понравившихся и добавьте себе в персональный словарь. Чтобы сделать это, нужно выделить слово мышкой или пальцем. Однако функция доступна только зарегистрированным пользователям.

Затем можно переходить к другим подборкам идиом от EnglishDom. Например:

На этом все!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Loading...