Для коректної роботи сайту в вашем браузере мають бути включені файли Сookie

Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.

credit card У тебе залишилася незавершена покупка: занять з 
дивитися

Привіт! Ми – онлайн-школа англійської Englishdom

Ми пропонуємо 3 варіанти навчання:

👩‍💻

Індивідуальні онлайн-уроки з викладачем на нашій інтерактивній платформі ED Class

🤓

Самостійне вивчення англійської мови на нашому сайті в онлайн-тренажері

📱

Або навчання в мобільному додатку Ed Words, або на сучасній онлайн-платформі та у розмовних групових заняттях

30 червня 2021
8 хв. читати

Money matters или английские идиомы о деньгах

Немає часу читати? Збережи в

Зміст статті:

notebook image

Перевір свій рівень англійської

Це безкоштовний комплексний тест, який допоможе визначити твій рівень володіння мовою за всіма параметрами:

  • Граматика
  • Словниковий запас
  • Читання
  • Сприйняття мови на слух

🕣 🇬🇧 Тест триватиме до 15 хв

Если задать вам вопрос — для чего вы встаете каждое утро и идете на работу, что вы ответите? Конечно, вариант для удовольствия и самореализации просто прекрасен (я уверенна, в таком случае вам многие могут позавидовать), но самым очевидным ответом является — «деньги». Деньги это возможность кушать, развлекаться, путешествовать и получать от жизни то, что вы хотите.

Изучение английского по Skype, кстати, тоже часто является одним из орудий для заработка, только он еще и удовольствие приносит! Сегодня мы попробуем разобраться в целом «ассорти» английских идиом о деньгах, которые помогут вам высказать мнение по поводу богатства и бедности, дешевого и дорогого, и еще о многом другом.

What money?

Затрагивая тему денег при изучении английского, вы, наверное, считаете, что разные деньги — это просто валюты разных стран, но это не совсем верно. Вот некоторые из идиом со словом «money»:

  • Easy money — шальные деньги (легко доставшиеся деньги; легкий заработок).
  • Funny money — деньги, полученные нечестным или незаконным путем (или даже фальшивые деньги — «липа»).
  • Bloody money — вознаграждение наемному убийце, вознаграждение семье убитого.
  • Soft money — деньги, заработанные без особых усилий
  • Big bucks — большие бабки

Не ожидали? Да, вот такой вот сюрприз! Желаем вам только «легких» денег и продолжаем говорить о такой интересной теме.

Читай також

Future in the Past — майбутнє в минулому

Как сколотить состояние?

Мы искренне надеемся, что занятия английскому по Skype помогли вам реализовать себя в профессиональном плане, и тут нам пригодятся поговорки о том, насколько много вы можете заработать.

  • To make a killing — много зарабатывать («срубить бабла»).
  • Make a pile — «нажить состояние».
  • To make a fortune — разбогатеть, нажить состояние.
  • Clean up — выиграть большие деньги на ставках или на высокорисковых инвестициях
  • To be born with a silver spoon in your mouth — родиться с серебрянной ложкой во рту, то есть родиться в богатой семье

Кто-то ищет способы больше заработать, а кто-то пытается меньше потратить. Такие люди говорят:

  • Penny saved — penny gained — Сэкономленная копейка — заработанная копейка
  • Saving for a rainy day — сбережения на черный день
  • Money doesn't growth on trees — Деньги на деревьях не растут

А у кого не получается накопить, утешают себя:

  • The best things in life are free — Лучшее вещи в этом мире бесплатны
  • Money doesn't make you happy — Счастье не в деньгах

Кому денег не хватает?

Не всем везет выиграть в лотерею или заработать много денег. Тут проявляется другая сторона нашего мира «денежных» пословиц и поговорок.

  • Flat broke — «на мели» или «без гроша». Если вы оказались в таком плачевном состоянии, а друг хочет одолжить у вас пару сотен, можете спокойно ответить: « Sorry, I'm flat broke» — Извини, у меня ни копья.
  • Make Ends Meet — сводить концы с концами. В сложные времена мы часто говорим еще, что живем «от зарплаты до зарплаты», и получаем за работу гроши или «work for/be paid peanuts».
    Жизнь удалась!
  • Bring home the bacon — приносить домой бекон (деньги с зарплаты на содержание семьи).

Если все идет, как вы и задумывали, и лимит на кредитке вырос до семизначного числа — самое время узнать несколько позитивных фраз о вашем финансовом состоянии и возможностях. Если у вас «денег куры не клюют» — не стесняйтесь сказать «I have plenty of money to burn» или «I am loaded» (я при деньгах). Начали играть на Forex и вам несказанно везет? Значит, вы нашли свою «Cash cow» (дойную корову или что-то, что приносит вам кучу денег). Можно еще конечно «Hit the Jackpot» (сорвать куш или джек-пот, попасть в нужное время и в нужное место), и найти себе «Gravy Train» (легкая и хорошо оплачиваемая работа, работа «не бей лежачего»). В таком случае вы можете сорить денежками «Splash out» налево и направо, но не забудьте оставить, что-то на «Nest egg» (заначка на черный день).

Судим по себе

Часто мы используем идиомы по теме «Money» для описания человека. Эти фразы могут говорить как о благосостоянии человека, так и о его личных качествах. Если вы раскидываетесь деньгами налево и направо, то вы «wastrel» (транжира), если жалеете денег даже на лишний шарик мороженого в кафе — «cheapskate».

А кто-то и вовсе не переживает о деньгах. Готов делать свою работу хоть за бесплатно, просто ради удовольствия. Про таких людей мы можем сказать: in for a penny, in for a pound — согласен за пенни, согласен за фунт. Эта же идиома работает и в обратную сторону, когда человек готов потратить любую сумму на свою цель. А изначально это и вовсе использовалось в контексте наказания за преступления — имелось в виду, что наказание одинаково для того, кто украл пенни или фунт. Еще можно сказать at all costs или whatever it takes — любой ценой.

Используя эти фразы в речи, вы будете «звучать», как настоящий оксфордский выпускник. Мы надеемся, что занятия в онлайн школе Englishdom помогут вам довести до совершенства ваш словарный запас. Главное, живите каждый день так, чтобы оглянувшись назад, не сказать, что этот день «was not worth a cent» (гроша ломаного не стоял).

Жизнь несправедлива

Робин Гуд пытался to steal from the rich to give to the poor (отобрать деньги у богатых и отдать их бедным). Бедняки ценили его вклад в борьбу за социальную справедливость, но этот вклад несравнимо мал по сравнению с тем, как распределяются ресурсы в реальной жизни. Отсюда много жалобливых идиом.

  • Poverty tax — налог на бедность
  • He who pays the piper calls the tune — кто платит, тот и заказывает музыку
  • Highway robbery — чрезмерно высокая цена на что-то, «грабеж»
  • Jack up the price — взвинчивать цену
  • One man's trash is another man's treasure — что одному мусор, то другому сокровище
  • Pour money down the drain — сливать деньги в унитаз
  • Throw money around — разбрасываться деньгами
  • Heavy money — тяжелые деньги
  • To be in the red — быть в убытках
  • To be in the black — быть в плюсе
  • From rags to riches — из грязи в князи

Вот и все идиомы про деньги на англ на сегодня. Ниже подведем итог и еще разок пройдемся по некоторым. Повторение — мать учения — есть такая идиома в русском языке.

Список полезных фраз: идиомы о деньгах

  • easy money – шальные деньги, легкий заработок
  • funny money – деньги, полученные нечестным или незаконным путем (или фальшивые)
  • bloody money – вознаграждение наемному убийце, вознаграждение семье убитого
  • soft money – деньги, заработанные без особых усилий
  • make a killing – много зарабатывать
  • make a pile – нажить состояние
  • make a fortune – разбогатеть, нажить состояние
  • penny saved — penny gained – сэкономленная копейка — заработанная копейка
  • saving for a rainy day – сбережения на черный день
  • money doesn't growth on trees – деньги на деревьях не растут
  • the best things in life are free – лучшее вещи в этом мире бесплатны
  • money doesn't make you happy – счастье не в деньгах
  • flat broke – на мели, без гроша
  • make ends meet – сводить концы с концами
  • have plenty of money to burn – денег куры не клюют
  • to be loaded – быть при деньгах
  • cash cow – дойная корова (источник дохода)
  • hit the jackpot – сорвать джекпот
  • gravy train – легкая хорошо оплачиваемая работа
  • splash out – сорить деньгами
  • nest egg – заначка на черный день
  • wastrel – транжира
  • cheapskate – скряга
  • in for a penny, in for a pound – согласен запенни, согласен за фунт
  • not worth a cent – гроша ломаного не стоить
Читай також

Форми англійського дієслова — герундій, дієприкметник, інфінітив

Хотите больше идиом?

Это были идиомы про деньги на английском. И это лишь одна из многих подборок в нашем блоге.

Для начала мы вам советуем разобраться хотя бы с этим. Просмотрите еще раз все фразеологизмы, выберите пару десятков понравившихся и добавьте себе в персональный словарь. Чтобы сделать это, нужно выделить слово мышкой или пальцем. Однако функция доступна только зарегистрированным пользователям.

Затем можно переходить к другим подборкам идиом от EnglishDom. Например:

На этом все!

EnglishDom #вдохновляемвыучить