Привіт! Ми – онлайн-школа англійської Englishdom
Ми пропонуємо 3 варіанти навчання:
👩💻
Індивідуальні онлайн-уроки з викладачем на нашій інтерактивній платформі ED Class
🤓
Самостійне вивчення англійської мови на нашому сайті в онлайн-тренажері
📱
Або навчання в мобільному додатку Ed Words, або на сучасній онлайн-платформі та у розмовних групових заняттях
Конечно же, в жизни много приятных и счастливых эпизодов. Но, к сожалению, немало в ней и пугающих происшествий и различных страхов. Возможно, именно поэтому существует так много синонимов слова «бояться» как в русском, так и в английском языках. Как же не запутаться в таком многообразии пугающих слов?
Примечательно то, что слова, которые используются в английском для выражения страха, как например: afraid, scared и frightened, очень сходны по значению, они все переводятся на русский язык как «напуганный», «боящийся». Если вы заглянете в словарь и попытаетесь извлечь оттуда информацию, которая бы помогла вам найти и понять различия между этими словами, это будет сизифов труд, который не принесет желаемых результатов. Различия между этими словами лежат в разности их использования, это нюансы, которые знают лишь носители языка и те, кто этим языком часто и долго пользуется. Так что если вы еще новичок, эта информация будет для вас крайне ценной и полезной.
Afraid
Слово «afraid» переводится как «испуганный», «напуганный», «боящийся»; «сожалеющий»; «огорчённый». Среди всех трех синонимов afraid имеет наиболее общее значение и самое широкое использование. Например, вы хотите сказать, что боитесь собак. В этом случае можете использовать afraid в его самом что ни есть прямом значении — «I am afraid of dogs». Но запомните, что после afraid всегда нужно использовать предлог «of». Что касается грамматики, то следует помнить, что afraid — это не глагол, а прилагательное. И хотя на русский язык мы переводим «я боюсь собак», используя при этом глагол, по-английски все же нужно использовать вначале глагол «to be», то есть дословно — «я есть боящийся собак». Из-за этого несоответствия частей речи в русском и английском языках очень часто русскоязычные студенты допускают ошибку, используя afraid в качестве глагола — «I afraid of dogs».
Еще слово afraid используется в тех случаях, когда вы хотите высказать сожаление или просто быть вежливым. Например, если кто-то просит вас о помощи, вы можете вежливо отказать, ответив «I’m afraid, I can’t help you» (Боюсь, что не могу вам помочь). Это не значит, что вы действительно чего-то боитесь, это всего лишь вежливая форма. Таким образом, вы показываете, что вам не безразлична данная проблема. Также вы можете использовать выражения «I’m afraid so. / I’m afraid not», если вам приходится передавать плохие новости. Например:
- Will you really have to look for a new job? – I’m afraid so. — Тебе действительно придется искать новую работу? — Боюсь, что да.
- Can’t they really come to our anniversary? – I’m afraid not. — Неужели они действительно не могут прийти на нашу годовщину? — Боюсь, что нет.
У чому різниця між say, tell, speak і talk?
Scared
Scared как и afraid означает «напуганный», «испуганный». Но если вы скажете «He is scared of dogs», то это будет звучать несколько по-детски, если вы так скажете в отношении взрослого, то это будет звучать как насмешка или вызов. Это значит, что человек слишком труслив или по-детски напуган. В английском даже есть такое выражение «scaredy-cat» (трусишка). Есть еще несколько интересных выражений с этим словом, чтоб описать чувство страха. Например:
- scared to death — напуган до смерти;
- scared silly — одуревший от страха;
- scared spitless — до смерти напуганный;
- scaremonger — паникер, любитель нагонять страх.
В отношении грамматики нужно помнить, что после scared, как и после afraid, также нужно использовать предлог «of». Но в отличие от afraid, scared образован от глагола to scare (пугать), поэтому здесь у вас есть больше вариантов, как построить предложение. Например:
- He is scared of thunder.
- Thunder scares him.
Наскільки добре ви знаєте фрази бізнес англійської?
Frightened
Последний герой нашей статьи — frightened имеет кое-что схожее с предыдущими своими синонимами, но и некоторые различия. На русский язык он переводится «испуганный», «напуганный», «оторопелый». Frightened образован от глагола — to frighten (пугать, напугать, испугать). Frighten не только описывает чувство, испытываемое человеком, но и указывает на то, что кто-то кого-то напугал. Именно поэтому frighten зачастую используется с предлогом «by», а не «of», при указании источника страха. Например:
Everybody was frightened by a loud noise. — Все испугались громкого шума.
Если вы хотите описать самое настоящее переживание страха, то слово frightened как нельзя лучше для этого подходит. Оно также подразумевает что-то внезапное. По сравнению с ним afraid звучит несколько мягче. Frighten вызывает больше сочувствия. Так, например, вы можете сказать:
A child was so frightened that didn’t want to talk to anyone. — Ребенок был так напуган, что не хотел ни с кем разговаривать.
Итак, теперь вы можете уже не бояться этих пугающих слов afraid, scared и frightened, так как несмотря на всю свою схожесть, они все же несколько отличаются. Запомните, что «afraid» используется в основном в общих, не сильно эмоционально окрашенных высказываниях, или когда вы хотите проявить вежливость. Scared целесообразно употреблять в тех случаях, когда вы действительно чего-то боитесь или хотите кого-то поддеть: «What’s the matter? Scared?» Что же касается frightened, то его лучше всего использовать, если вы хотите сказать, что кто-то или что-то вас напугало. Будьте также внимательны с грамматическими аспектами использования подобных слов. Это поможет вам избежать многих ненужных ошибок и недопонимания при общении.
Список полезных слов
afraid – боящийся, сожалеющий (в общем смысле)
scared – напуганный, испуганный (по-детски или насмешливо)
frightened – напуганный (чем-то, описывает настоящее переживание страха)
Большая и дружная семья EnglishDom