Для коректної роботи сайту в вашем браузере мають бути включені файли Сookie

Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.

credit card У тебе залишилася незавершена покупка: занять з 
дивитися
Залишилось: 545 символів

Коментарі25

avatar

Tanya1 рік

луки - цибуля))))

Відповісти
avatar

Anna6 років

я ни разу не встречала в ресторанах в разделе "гарнир", чтобы его называли " side dish"

Відповісти
avatar

mashashokol2 роки

Anna, я зустрічала

Відповісти
avatar

Полина7 років

как связанно still без газа и still всё ещё?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Полина, still water - still выступает в роли прилагательного, still так же является наречием - до сих пор, (всё) ещё, по-прежнему. Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

Полина7 років

как связанно слово starter начинающий и starter холодная закуска?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Полина, слово starter имеет большое количество значений. Все зависит от контекста ситуации. http://prntscr.com/j79pt2

Відповісти
avatar

Гунча4 роки

EnglishDom Team, Да, вы правы. Все слова зависит от контекста.

Відповісти
avatar

Полина7 років

как связанно bake печь (что-либо) и bake зад, назад. Пишется одинаково

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Полина, bake - печь, выпекать back - спина, назад.

Відповісти
avatar

Маргарита7 років

Подскажите, пожалуйста, какой перевод подразумевается для фразы "What has it got in it?" для третьей части в теории?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Маргарита, "What has it got in it?" - Что входит в него (блюдо)? - спрашиваем о ингредиентах. Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

Maks7 років

Здравствуйте, объясните пожалуйста почему в словаре слово "Still" переводится как "Без Газа" ? так как слово "Still" это "Все еще; еще; до сих пор; и тд"

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Maks, существует устойчивое выражение "still water" - вода без газа, негазированная вода, вода без газа (в противоположность газированной воде — sparkling water) Желаем Вам отличного настроения!

Відповісти
avatar

Елена7 років

Смешные варианты ответов в диалоге :)))

Відповісти
avatar

Елена7 років

Слово "креветки" переводится как prawns и как shrimps? "Зарезервировать" можно сказать Reserve и book одинаково?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

etsipyashchuk, вы правы, prawns и shrimps креветки, только отличаются размером. бронировать номер в гостинице — to a book a hotel room бронировать столик в ресторане — to reserve a table Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

Антон8 років

Почему фраза "Приходите еще" переводится как Do come again а не Come again?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team8 років

Антон, вспомогательные глаголы могут использоваться в утверждениях, если Вы хотите придать значимости действию в предложении! Do come again! - мы делаем акцент на слове приходите, т.е мы действительно ждем их снова.

Відповісти
cookie

Englishdom використовує файли cookie відповідно до налаштувань твого браузера. Деталі тут: Політика сookies і Політика конфіденційності.