Для коректної роботи сайту в вашем браузере мають бути включені файли Сookie

Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.

credit card У тебе залишилася незавершена покупка: занять з 
дивитися
Залишилось: 545 символів

Коментарі17

avatar

eugenpromnedra6 років

Birch and oak are the best for making a fire, they smoulder for a long time. – Береза и дуб — самые лучшие деревья для распалки костра, они долго тлеют. Под "распалкой" подразумевается розжиг?

Відповісти
avatar

tehhyenglish6 років

К сожалению, очень много огрех в озвучке фраз - робот постоянно добавляет какие слова, которых нет в предложениях. Возможно, непечатные символы озвучивает.

Відповісти
avatar

Serafima6 років

I try not to laugh at my jokes but I'm too hilarious. - почему в данном предложение не present continious I'm trying? По контексту кажется, что действие в данный момент происходит, так как он сейчас веселый, или он всегда слишком веселый и всегда не может сдержатся от смеха?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team6 років

Serafima, именно так, постоянно не может сдержаться :)

Відповісти
avatar

Влад7 років

Сrack up нужно как то по другому позиционировать. Так как это не обычный вид смеха. А как начать внезапно смеяться (что то вроде залиться истерическим смехом внезапно)

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Уместное замечание, Влад. Перевод поменяли на более точный. Спасибо :)

Відповісти
avatar

Onewayoranother7 років

Исходя из значения в словарях, слово Slapstick это тип юмора. На мой взгляд перевод одним словом "Грубый" немного не соответствует такому значению.

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Onewayoranother, мы использовали слово в таком контексте. Грубый (о представлении, развлечении, шутках; slapstick form of humour — грубый юмор) Желаем Вам отличного настроения!

Відповісти
avatar

Ольга7 років

Пожалуйста, поясните разницу в значениях слов subtle - скрытый hidden - скрытый Мне кажется, что в подобных случаях при переводе нужно давать несколько значений слова. Спасибо!

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Ольга, subtle - скрытый, неуловимый, тонкий; едва различимый subtle point — тонкий вопрос a sweet and subtle odour — приятный, едва уловимый запах Some subtle associations will recall the phantoms of the past. — Некоторые тонкие ассоциации вызовут в памяти видения прошлого. hidden - скрытый, спрятанный Such hidden bugs can go undetected for years. - Такие скрытые ошибки могут годами оставаться необнаруженными.

Відповісти
avatar

Ольга7 років

Теперь стало понятно, спасибо.

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Andrey, вводите "hidden", перевод слова "subtle" мы поменяли на более детальный. Спасибо за обращение.

Відповісти
cookie

Englishdom використовує файли cookie відповідно до налаштувань твого браузера. Деталі тут: Політика сookies і Політика конфіденційності.