Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.
.
Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.
Englishdom використовує файли cookie відповідно до налаштувань твого браузера. Деталі тут: Політика сookies і Політика конфіденційності.
Коментарі28
Dental6 років
Что курит автор диалогов, just for interest
Arman7 років
Mr. Blakesley, the question requires careful consideration. Почему consideration без артикля "a"?
EnglishDom Team7 років
Arman, consideration абстрактное понятие в этом смысле. Артикль не нужен.
Karyna6 років
EnglishDom Team, почему "The", если в переводе "этот"? Ну правильнее было бы "This"?
Богдан6 років
Дмитрий, в русском языке нет артиклей, поэтому "этот" - просто способ указать на то, что в переводе он есть.
Andrey7 років
Во фразе "Most people in the USA have jobs in the service sector" есть карточки "in", "the", и "in the", уже встречалась похожая ситуация. Они не взаимозаменяемы при выполнении задания, поэтому задание может не засчитаться несправедливо :-)
EnglishDom Team7 років
Отличное замечание, Andrey. Спасибо, исправили.
sergeeva6 років
EnglishDom Team, в данном случае разве не лучше использовать work in the service sector?
EnglishDom Team6 років
sergeeva, здесь это не так важно
sergeeva6 років
EnglishDom Team, но это смысловая ошибка получается, есть выражение - to have a job to do/doing - а если просто, использовать, то тогда to get a job or to take a job, но по смыслу здесь именно work
Irene7 років
Когда-то британцы работали шесть дней в неделю вместо пяти. - не дает вариантов ответа :(
EnglishDom Team7 років
Irene, благодарим за Вашу помощь! Задание подправили. Теперь все работает) Желаем Вам хорошего дня!
Onewayoranother7 років
British jobs that aren't going to British people. "Jobs aren't going to people" разве это верное построение предложения? И "jobs that are going to people" это должности, подходящие людям?
EnglishDom Team7 років
Onewayoranother, с предложение все в порядке.) Да, такой перевод подходит. Желаем Вам хорошего дня!
Onewayoranother7 років
Среднестатистический американский сотрудник работает на каждой работе 4,4 года. The average U.S. worker stays at each of their jobs for 4.4 years. "Worker stays" единственное число, почему тогда дальше идет "at each of THEIR jobs" - множественное? Ведь речь идет о среднестатистическом сотруднике, а не сотрудниках.
EnglishDom Team7 років
Onewayoranother, существует правило, если мы не знаем гендерную принадлежность , то дополнение в английском можно выразить местоимением - they, their, them и тд.
sergeeva6 років
EnglishDom Team, а не лучше ли его выразить подлежащим one?
Ольга7 років
Возник вопрос относительно предложения Monday is the most common sick day. Здесь, имеется в виду, что понедельник - самый распрастроненный день начала больничного? Ведь "sick day" это "больничный" Я верно поняла? Спасибо!
EnglishDom Team7 років
Ольга, да, все верно, в понедельник мы чаще всего берем больничный)
Желаем Вам хорошего дня!
Arthur7 років
В разделе "Диалог" я хоть и правильно ответил на все вопросы с первого раза. Но сам диалог показался мне мягко говоря сюрреалистичным.
Khlivnyuk6 років
Arthur, I totally agree with you!
Arthur7 років
"The best paid jobs - law, teaching and medicine and those in managerial roles, from HR to PR" - лектор не произносит - "teaching". И насколько мне известно, учителя не стоят по уровню дохода на одной ступени с юристами и медиками. Или все таки стоят?
EnglishDom Team7 років
Arthur, благодарим за внимательность! Исправили)) Если говорить о профессии преподавателя в целом (профессора или доктора наук), то вполне возможно) Желаем Вам отличного настроения!
Arthur7 років
"Jobs and incomes" - "Доходы и расходы". Серьезно? Я вот иногда задаю себе вопрос. Ладно я вижу ошибки, которые я могу распознать, потому что знаю как правильно. Но ведь у вас могут быть ошибки которые я не могу распознать в силу незнания? И в следствии выучить, что нибудь неправильно.
EnglishDom Team7 років
Arthur, вы правы, перевод не совсем удачный. Исправили.