Для коректної роботи сайту в вашем браузере мають бути включені файли Сookie

Ми цінуємо вашу думку. Залишіть відгук про те, як відбувається навчання.

credit card У тебе залишилася незавершена покупка: занять з 
дивитися
Залишилось: 545 символів

Коментарі46

avatar

Iryna2 роки

Bearing перекладається явно не як "поведінка"

Відповісти
avatar

linahenyk5 років

словник не відкривається. вчора був доступний. У чому причина?

Відповісти
avatar

Анна5 років

Словарь не открывается, к сожалению.

Відповісти
avatar

EnglishDom Team5 років

Анна, словарь может не отображаться после обновления сайта. Попробуйте почистить кэш и нажать Ctrl + F5

Відповісти
avatar

epotapova5 років

Словарь не открывается. С чем это может быть связано?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team5 років

epotapova, словарь может не отображаться после обновления сайта. Попробуйте почистить кэш и нажать Ctrl + F5

Відповісти
avatar

Ярослав6 років

хороший словарь

Відповісти
avatar

natkan6 років

I’d rather work with such shrewd people as Marcus. Я бы предпочел работать с такими сообразительными людьми, как Маркус. Почему в этом предложении work в Present Simple?

Відповісти
avatar

Oksana Kosmina11 місяців

natkan, А в каком он должен быть? Такая грам. структура. I'd rather stay at home. I'd rather study another foreign language. But: I'd rather he studied better.

Відповісти
avatar

princuelskiy6 років

I wish he weren’t such a spiteful person - почему здесь were, а не was?

Відповісти
avatar

Oksana Kosmina11 місяців

princuelskiy, Это из ряда условные предложения. Там в настоящем времени вместо Present употребляется Past. Мы хотим выразить нереальные события.

Відповісти
avatar

oldtomcat6 років

в примерах отсутствует возможность воспроизведения для некоторых предложений. Так же рядом с ними отсутствует иконка с громкоговорителем.

Відповісти
avatar

oldtomcat6 років

belligerent - воинственный belligerence - воинственность. в словаре озвучка - belligerence, а представленное слово - belligerent

Відповісти
avatar

Alex7 років

I wish our children would stop acting up. Я не совсем понимаю, почему это предложение переводится как "Хотел бы я, чтобы наши дети перестали капризничать", а не как "не переставали капризничать". Ведь ваши коллеги объясняли, что если нет отрицания с I wish, то в русском оно переводится как отрицательное. Когда такое правило действует?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Alex, мы будем использовать отрицательную часть в переводе, если первую часть мы переведем - "Как жаль, что" и у нас получится - Как жаль, что наши дети не перестанут капризничать. I wish I had seen him. – Жаль, что я его не видел. Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

user7 років

I’d rather you___our plan. Я бы предпочел, чтобы ты придерживался нашего плана. Я выбрал stick to, но правильный ответ stuck to... поясните пожалуйста

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

user, когда мы хотим, чтобы кто-то другой что-то сделал, или пытаемся сказать, что другому человеку предпочтительнее что-то сделать, мы обращаемся к такой конструкции – would rather someone did something. Обратите особое внимание, что глагол в этом случае будет стоять в форме простого прошедшего времени Past Simple, но речь будет идти о действиях настоящего или будущего. Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

Oksana Kosmina11 місяців

user, stuck, в прошедшем говорим.

Відповісти
avatar

Валентин7 років

If only he weren’t a coward, we could achieve a lot together. Or. - If only he wasn't a coward ... - is it correct?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Валентин, if only he wasn't a coward более разговорный вариант. Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

Александр7 років

Раздел: Разговорник. Ann wishes her son behaved himself. - Анна жалеет, что ее сын не ведет себя хорошо. После himself никакого больше слова не должно быть? Или можно добавить well ?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Александр, behave oneself - это и есть "вести себя хорошо". Больше ничего добавлять не нужно)

Відповісти
avatar

Onewayoranother7 років

I wish my new team didn’t consist of such miscellaneous people. Как тут понять, что это сожаление о настоящем, а не пожелание на будущее? Ведь можно быть как уже в новой команде и сожалеть о чем-то, так и готовиться к встрече с новой командой и высказывать пожелания по поводу этой команды.

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Onewayoranother, спасибо за помощь! Немного изменили предложение. Желаем Вам хорошего дня!

Відповісти
avatar

Елена7 років

Почему I wish you weren’t вместо I wish you wouldn't be? Потому что не к будущему? Как тогда определить к будущему и к настоящему?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

Елена, все зависит от контекста предложения.
Wish используется, когда речь идет о желаниях, как правило, нереальных, — в настоящем и прошлом. Если речь идет о настоящем времени, то после wish употребляется глагол в Past Simple.
I wish I were rich. — Я хотел бы быть богатым. (Богатства тоже нет и в помине)
Конструкция wish … would используется, когда мы хотим, чтобы что-то изменилось, или когда хотим от кого-то, чтобы он что-то сделал, изменил свое поведение.

Відповісти
avatar

EnglishDom Team7 років

I wish you would do something instead of just sitting and whining. — Лучше бы ты сделал что-то, вместо того чтобы просто сидеть и хныкать. She wishes it would stop raining. — Она хотела бы, чтобы дождь прекратился. Желаем Вам успехов в обучении!

Відповісти
avatar

Polina8 років

Что писать в пропуске And not wonder what I've missed
I'd rather __ risk! в песне
Там все слова уже вставлены и roam в lyrics нет

Відповісти
avatar

EnglishDom Team8 років

Polina, the word is "Risk") Have a nice day!

Відповісти
avatar

Aleksandr8 років

Учитывая уровень курса, допускаю, что значения этих слов были выбраны намеренно, но всё же хочу обратить на них внимание: moody - капризный, halt - колебаться. С очень уж большой натяжкой их можно так перевести...

Відповісти
avatar

EnglishDom Team8 років

Aleksandr, Вы правы, в этих значениях слова не так уж и часто употребляются, но ровню Upper - Intermediate соответствуют. to be moody - унылый, угрюмый; в дурном настроении, капризный. I know I've been a little moody tonight. - Я знаю, я была немного капризный сегодня. to halt - колебаться; быть в нерешительности. The conversation halted irregularly between music and literature. — Разговор беспорядочно переходил от музыки к литературе.

Відповісти
avatar

Darya8 років

"If only he were as debonair as his brother." - здесь не was ?

Відповісти
avatar

EnglishDom Team8 років

Darya, в условных предложения второго типа мы используем "were" вместо "was". If he were here right now, he would help us. - Если бы он был здесь сейчас, он бы помог нам. Желаем Вам успехов в обучении!

Відповісти
cookie

Englishdom використовує файли cookie відповідно до налаштувань твого браузера. Деталі тут: Політика сookies і Політика конфіденційності.